Welcome to 0516f.com ! Games Apps News Topics Ranking
Home > News > Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

Author : Gabriel
Jan 08,2025

NIS America, "Loss" ve "Ys" serisi oyunların yerelleştirme sürecini hızlandırıyor

İyi haber! Japon RPG hayranlarının dikkatine! Geçtiğimiz hafta Ys'nin dijital gösterimi sırasında Oyunun Batı'da yayınlanma hızı.

《轨迹》和《伊苏》系列游戏本地化速度将加快

Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Şirket içinde ne yaptığımız konusunda spesifik olamam" dedi. Sırasıyla bu yılın ekim ayında ve gelecek yılın başlarında çıkacak olan Ys X: Nodex ve Trails'e atıfta bulunarak, "Ancak Falcom oyunlarının yerelleştirme çalışmalarının daha hızlı tamamlanmasını sağlamak için yoğun bir şekilde çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi. .:Lei no Kiseki II》.

Trails II, Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülecek olsa da, 2025'in başlarında planlanan Batı sürümü "Trails oyunları üzerinde çalışmak için geçmiş zaman çizelgemizi önemli ölçüde kısalttı" .

《轨迹》和《伊苏》系列游戏本地化速度将加快

Tarihsel olarak bu seri Batılı hayranlar için uzun zamandır beklenen bir oyundu. Örneğin Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü, ancak 2011 yılında XSEED Games tarafından yayınlanan PSP sürümüne kadar küresel pazara ulaşamadı. Zero No Kiseki ve Ao no Kiseki gibi yeni oyunların bile Batı'ya gelmesi on iki yıl sürdü.

Eski XSEED Games yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011 yılında bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini açıkladı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmenin göz korkutucu görevinin ana darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunundaki metnin çokluğu göz önüne alındığında, yerelleştirmenin birkaç yıl sürmesi şaşırtıcı değil.

Bu ​​oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürerken NIS America, hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "Oyunu mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz işte."

《轨迹》和《伊苏》系列游戏本地化速度将加快

Yerelleştirmenin özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken zaman alması anlaşılabilir bir durumdur. Çeviri hatalarıyla ünlü Ys VIII: The Merciless Verses of Dana'nın bir yıllık gecikmesi, NIS America'ya yerelleştirmenin getirebileceği potansiyel tuzaklara dair sert bir hatırlatma sağladı. Ancak Costa'nın açıklamasına göre NIS Amerika'nın hız ve doğruluğu dengelemeye çalıştığı anlaşılıyor.

Trails II'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Ve oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok iyi karşılandığı için bu, gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.

"The Legend of Heroes: Trails of Rei II" hakkında daha fazla inceleme için lütfen aşağıdaki yorumları okuyun!

《轨迹》和《伊苏》系列游戏本地化速度将加快

Görüntü formatı değişmeden kalır.

Latest articles